Draw-tite 118383 T-ONE CONNECTOR Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Für das Auto Draw-tite 118383 T-ONE CONNECTOR herunter. Draw-Tite 118383 T-ONE CONNECTOR User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 1
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ENGLISH
1. Open the rear door on the vehicle. Temporarily
remove the rear storage compartment doors and the
rear threshold plate (see figures 2 & 3).
2. Temporarily remove both taillight assemblies by
removing the two screws on the inboard side of each
taillight. Pull the rubber grommets away from the
vehicle’s body to expose the electrical connectors.
Gently lift the locking tabs and separate the electrical
connectors (see figures 4 & 5).
3. With the vehicle wiring and grommets exposed, slit
the grommets with a utility knife as needed to allow
the T-connector wiring to pass through (see figure 6).
4. Partially remove the side rear trim panels (Two
cargo hold brackets will need to be removed on each
side, see figure 7). Starting on the right side route the
connectors with the green wire up through the stor-
age compartment, behind the rear trim panel and out
the passenger’s side rear taillight (see figure 8). Plug
the T-Connector between the mating plug on the tail-
light socket and the vehicle’s wiring harness.
5. Locate a suitable grounding point. Drill a 3/32" hole
and secure the white wire using the eyelet and screw
provided. Do not drill into any exposed surfaces.
6. Route the connectors with the yellow and brown
wires through the right side storage compartment
and behind the right side rear trim panel. Continue
routing underneath the threshold, behind the left side
rear trim panel and out the driver’s side rear taillight
(see figure 9). Plug the T-Connector between the mat-
ing plug on the taillight socket and the vehicle’s
wiring harness.
7. Place T-Connector wiring in slit of grommet, seal
as needed. Reseat grommets.
8. Test the installation with a test light or trailer.
9. Replace all trim panels removed during the previ-
ous steps. Reinstall the taillight housing, positioning
the wire harness between the housing and the vehicle
body. Store 4-Flat in jack storage compartment when
not in use.
This unit is rated for 7.5 Amps per circuit.
trasero y saliendo por la luz posterior del lado del
conductor (ver figura 9). Inserte el conector en T
entre el enchufe correspondiente en el receptáculo de
la luz trasera y el arnés de cableado del vehículo.
7. Coloque el cableado del conector en T en el corte
del ojal de caucho, selle como sea necesario.
Reasiente los ojales.
8. Revise la instalación con una luz de prueba o con
un remolque.
9. Instale nuevamente todos los paneles de adorno
que retiró durante los pasos previos. Vuelva a insta-
lar el conjunto de la luz trasera, posicionando el
arnés de cables entre el conjunto y la carrocería del
vehículo. Guarde el cuádruple Plano en el compar-
timiento del gato cuando no lo esté usando.
Esta unidad tiene una capacidad de 7.5 A por cir-
cuito.
FRANÇAIS
1. Ouvrez la porte arrière du véhicule. Retirez
temporairement les portes du compartiment de
rangement et le seuil arrière (voir figures 2 et 3).
2. Retirez temporairement les deux blocs des feux
arrière en ôtant les deux vis situées à l'intérieur.
Retirez les passe-fils de caoutchouc de la carrosserie
pour dégager les connecteurs électriques. Soulevez
délicatement les pattes de verrouillage et séparez les
deux parties des connecteurs électriques (voir figures
4 et 5).
3. Une fois le câblage et les passe-fils du véhicule
dégagés, faites une entaille dans les passe-fils à
l'aide d'un couteau pour pouvoir y insérer le câblage
du connecteur en T (voir figure 6).
4. Retirez partiellement les garnitures latérales arrière
(vous devrez pour cela ôter deux crochets du filet
d'arrimage de chaque côté, voir figure 7). En com-
mençant par la droite, faites passer les connecteurs à
fil vert dans le compartiment de rangement, derrière
la garniture arrière et à travers les feux arrière du
côté passager (voir figure 8). Branchez le connecteur
en T entre la fiche d'accouplement de la douille du
feu arrière et le faisceau de câblage.
5. Repérez un point de mise à la masse convenable.
Percez un trou de 3/32"et fixez le fil blanc à l'aide de
l'œillet et de la vis fournis. Ne percez pas dans une
surface exposée.
6. Faites passer les connecteurs à fil jaune et brun
dans le compartiment de rangement et sous la garni-
ture de droite. Continuez sous le seuil, derrière la
garniture arrière gauche et à travers les feux arrière
du côté conducteur (voir figure 9). Branchez le con-
necteur en T entre la fiche d'accouplement de la
douille du feu arrière et le faisceau de câblage.
7. Insérez le câblage du connecteur en T dans l'en-
taille du passe-fil et scellez convenablement.
Remettez les passe-fils en place.
8. Testez l'installation à l'aide d'une lampe-témoin ou
d'une remorque d'essai.
Installation instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
18383-037 10/9/01
9. Replacez les garnitures ôtées au cours des étapes
précédentes. Remettez en place le boîtier des feux
arrière, en plaçant le faisceau de câblage entre le
boîtier et la carrosserie du véhicule. Lorsque vous ne
l'utilisez pas, rangez le connecteur plat à 4 conduc-
teurs dans le compartiment du cric.
La capacité maximale de ce dispositif est de 7,5 A
par circuit.
ESPAÑOL
1. Abra la puerta trasera del vehículo. Retire tempo-
ralmente las puertas del compartimiento trasero de
equipaje y la placa del umbral trasero (ver figuras 2 y
3).
2. Retire temporalmente los conjuntos de ambas
luces traseras quitando los dos tornillos en el lado
interior de cada luz trasera. Hale los ojales de caucho
de la carrocería del vehículo para destapar los conec-
tores eléctricos. Levante suavemente las pestañas de
seguridad y separe los conectores eléctricos (ver fig-
uras 4 y 5).
3. Con el cableado del vehículo y los ojales de cau-
cho expuestos, corte los ojales con una cuchilla para
permitir el paso del cableado del conector en T (ver
figura 6).
4. Retire parcialmente los paneles de adorno posteri-
ores laterales (Necesitará remover dos soportes de
carga a cada lado, ver figura 7). Empezando por el
lado derecho, dirija los conectores con el cable verde
hacia arriba a través del compartimiento de equipaje,
detrás del panel de adorno posterior y hacia afuera
de la luz trasera del lado del pasajero (ver figura 8).
Inserte el conector en T entre el enchufe correspon-
diente en el receptáculo de la luz trasera y el arnés de
cableado del vehículo.
5. Ubique un punto apropiado para la tierra. Taladre
un agujero de 3/32" y fije el cable blanco con el
ojalete y el tornillo suministrados. No taladre en
superficies que queden expuestas a la vista.
6. Dirija los conectores con los cables amarillo y
café a través del lado derecho del compartimiento de
equipaje y detrás del panel de adorno del lado trasero
derecho. Continúe llevando el cableado debajo del
umbral, detrás del panel de adorno del lado izquierdo
A. Remove storage compartment doors. 2 on
the Driver’s side, 2 on the Passenger’s side.
A. Retirez les portes du compartiment de
rangement. (2 du côté conducteur, 2 du côté
passager).
A. Retire las puertas del compartimiento de
equipaje. (2 en el lado del conductor, 2 en el
lado del pasajero).
A. Remove taillight assemblies by
removing screws.
A. Retirez les blocs des feux
arrière en ôtant les vis.
A. Retire los conjuntos de luces
traseras quitando los tornillos.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
18383-037 inst sht rev 10/9/01 10/15/01 1:45 PM Page 1
Seitenansicht 0
1

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

ENGLISH1. Open the rear door on the vehicle. Temporarilyremove the rear storage compartment doors and therear threshold plate (see figures 2 & 3).

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare