Draw-tite 20266 WIRING ADAPTER Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Für das Auto Draw-tite 20266 WIRING ADAPTER herunter. Draw-Tite 20266 WIRING ADAPTER Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 1
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
Electric Trailer Brake Control
Wiring Adapter
Adaptateur pour câblage
de commande de frein de
remorque électrique
Adaptador del cableado de
control eléctrico del remolque
ENGLISH
1. Locate the vehicle's electric brake control
harness
d
. The harness will be located
underneath and left of the steering column,
taped to another harness near the emergency
brake pedal
e
. There will be a 6-pin connector
that mates with the one on the adapter.
2. Plug the brake control adapter into the
vehicle electric controller connector. Use
butt connectors and attach the wires from
the adapter to the corresponding wires on
the electric brake control, following the brake
control manufacturer's installation instructions.
3. Complete the installation per the electric
brake control manufacturer's instructions
and mount the unit as directed. Perform
test procedures as instructed.
NOTE: Vehicles not equipped with OEM
trailer tow package, may require fuses
and relays to complete output & battery
feed circuits (sold separately). Consult
owners manual for locations.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of towing manufacturer rating or:
• Max. 3 axles: 6 brakes (18 amps)
Read vehicle's owners manual and instruction
sheet for additional information.
18266-037 Rev. A 07/26/04
READ THIS FIRST:
Read and follow all instructions carefully
before beginning installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et suivre toutes les instructions
attenrivement avant le montage.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las instrucciones cuidadosa-
mente antes de iniciar la instalación.
ESPAÑOL
1. Localice el manojo de cables de control de
freno eléctrico del vehículo
d
. El manojo de
cables se encontrará a la izquierda y debajo
de la columna de dirección, unido con cinta
pegante a otro manojo de cables cerca del
pedal del freno de emergencia
e
. Habrá un
conector de 6 contactos que corresponde
al conector del adaptador.
2. Conecte el adaptador del control de freno en
el conector del control eléctrico del vehículo.
Use conectores a tope y una los cables del
adaptador con los cables correspondientes
en el control de frenos eléctricos, siguiendo
las instrucciones de instalación del fabricante
del control de frenos.
3. Complete la instalación de acuerdo a las
instrucciones del fabricante del control de
freno y monte la unidad así como se indica.
Realice los procedimientos de prueba así
como se indica.
NOTA: Vehículos no equipados con el
paquete de remolque OEM pueden requerir
de fusibles y relés para completar los circuitos
de salida y alimentación de la batería (se
vende por separado). Consulte las ubica-
ciones en el manual del propietario.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede
ocasionar incendios. NO execeda la
calificación de remolque mas baja
indicada por el fabricante o:
• Max. 3 ejes: 6 frenos (18 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
FRANÇAIS
1. Trouvez le faisceau de fils du contrôle de
freins électrique
d
. Le faisceau de fils se
retrouve sous le volant, à gauche. Il sera collé
près de la pédale de freins d’urgence
e
. Il y
aura un connecteur 6-contacts qui correspondra
avec celui sur l’adaptateur.
2. Branchez l’adaptateur de contrôle de freins
dans le connecteur de contrôle électrique du
véhicule. À l'aide des connecteurs d'about,
joindre les fils de l'adaptateur aux fils correspon-
dants du module de commande de frein élec-
trique, conformément à la notice d'installation
du fabricant du module de commande de frein.
3. Complétez l’installation en suivant les instruc-
tions d’installation du manufacturier et montez
l’unité comme indiqué. Exécutez les procédures
de test comme indiqué.
REMARQUE: Les véhicules qui ne sont
pas équipés d'un attelage de remorque OEM
peuvent requérir l'utilisation de fusibles et de
relais pour compléter les circuits de sortie et
d'alimentation de la batterie (vendu séparé-
ment). Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître les emplacements.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occpasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ Jamais la valeur
la plus basse indliquée par le fabricant de
remorquage, ou:
• Max. 3 essieux: 6 freins (18 amperes)
Consultez le manual do propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
© 2004 CequentElectrical Products
VEHICLE STOP LAMP SWITCH TO
BRAKE CONTROLLER (INPUT)
COMMUTATEUR DE FEUX D'ARRÊT DU
VÉHICULE AU CONTROLE DE FREINS
INTERRUPTOR DE LUCES DE FRENADO
DEL VEHICULO AL CONTROLADO DE
FRENO (ENTRADA)
FUSED TRAILER BRAKE
CONTROLLLER BATTERY FEED
ALIMENTATION À FUSIBLE DE LA
BATTERIE AU CONTRÔLE DE FREINS
CONDUCTOR (CON FUSIBLE) DE LA
BATERIA AL CONTROLADOR DEL
FRENO DEL REMOLQUE
TRAILER BRAKE CONTROLLER
(OUTPUT)
CONTRÔLE DE FREIN DE
REMORQUE (SORTIE)
CONDUCTOR DEL CONTROLADOR DE
FRENO (SALIDA) AL FRENO ELÉCTRICO
DEL REMOLQUE
GROUND
MISE À LA TERRE
TIERRA
d
e
Seitenansicht 0
1

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MISE À LA TERRE

Installation InstructionsDirectives de MontageInstrucciones de InstalaciónElectric Trailer Brake ControlWiring AdapterAdaptateur pour câblage de comma

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare